第三百五十六章 佩尔蒂埃与德拉图尔

第358章 佩尔蒂埃与德拉图尔

“克洛德先生。”

所有桀驁不驯的富商都扭过脸,向著哪怕怒骂一通侍女依旧面色阴沉的克洛德佩尔埃蒂行礼。

虽然宅邸內都是放在巴黎也响噹噹的人物,眾人向著克洛德行礼时却谦卑到完全看不出什么忍辱负重的愤恨:

哪怕在宴会上一眾新贵中,这位宅邸的主人也是最顶级的核心成员:

克洛德佩尔埃蒂,卡佩呢绒布商的六人行会元老,大呢绒商,包税总行股东,佩尔埃蒂家族双雄之一一一他与他的兄弟让佩尔埃蒂占据了巴黎呢绒布业的半壁產出。

“佩尔埃蒂家族对科佩尼克军团泄出的讯息有什么看法呢”

被称呼为杜兰特的蛤眼富人语气和缓的向克洛德询道。

克洛德用他禿鹰一样阴沉而冷漠的眼睛扫视体型肥胖的杜兰特:

“假如科佩尼克將军是出於其他打算放出这些信息又怎么办如果打算行动,你们又想如何绕过驻扎在疫病区的数千名军土,处理掉分放在中心市场的物资与正在运输过来的各类援助”

杜兰特额间的汗水继续下流,他那对令人嫌恶的眼晴苦恼的挤在一起。

“克洛德先生,您说的这些情况我们也会考虑一至於如何处理物资—”

“討论我们还要討论什么!”

公子模样的富商猛然高呼,將正缠著杜兰特质询的克洛德佩尔埃蒂的注视吸引过来。

克洛德微微皱眉,不快的说:“西蒙,你冷静一些———”

“冷静然后一直等待著、討论著,一直到我们把回本的利益都凭空送出去吗”

“公子”不屑的冷笑起来,將双手放在圆桌上搭在一起。

“克洛德,平日里德拉图尔的確总是同你的佩尔埃蒂发生衝突,但如今巴黎的这么多重要角色都聚集在这里,我请你不要再用理智为名,非要延误各位的时间了一—”

“巴黎市政隨时可能组织起队伍將物资运输入封锁区,你偏要等诸位错过这最后的机会才满意吗”

老年“公子”西蒙-亨利德拉图尔摆出一副“老子可不怕你佩尔埃蒂”的蛮横姿態,怒气冲冲的看向克洛德。

克洛德看著眼前的老混蛋,心中嘆气:这该死的傢伙。

佩尔埃蒂家族双雄凭藉著庞大工厂与包税特权占据了呢绒业的半壁江山,而另一半是属於谁呢掌控著呢绒布商行会的德拉图尔家族及其盟友。

德拉图尔家族血脉特殊,据说在维多利亚与卡佩王国都有错综复杂的关係。凭藉这些,该家族垄断了维国高档呢绒布料在卡佩的加工与分销。

凭藉著以此而来的丰厚利润和对应產业的巨大蛋糕,虽然没有包税特权,德拉图尔家族依旧可以在卡佩的高档布料领域同佩尔埃蒂家族分庭抗衡。

两家族是多年来的死对头,面前看起来里胡哨的老混蛋也是克洛德与自己兄长多年来的最大敌手。

现在这傢伙的眼晴完全被利润蒙蔽,自己竟还要劝导他冷静下来。

克洛德心中想著,十分烦躁的开口:“西蒙,你这傢伙才是不要被陷阱上放置的猪油吸引。”

“我的確討厌你,但我更討厌的绝对是科佩尼克那个不像贵族的公爵!”

“那位公爵大人仿佛乡下的泥腿子一样粗野低贱!他的工厂衝击了我们包税人的合法权益,这还不算,他竟然把自己的物资分给平民!”

“从理性到感性,我憎恨那位公爵大人胜过討厌你一百倍!你不必担心我会因为同你的仇恨而无故反对针对公爵大人的计划。”

101看书.全手打无错站

“那么的话,克洛德,你为何又要在刚刚阻挠我们商定计划呢”

公子很无礼的用手猛拍桌面。

克洛德则恼火的回应:“因为你们根本没考虑过这些相关情报的真假,以及就凭我们对付科佩尼克军团的可能性!”

“难道说[科佩尼克军团即將解决瘟疫】与[他们需要最后一大批物资】的讯息出现在报纸上就是真实新闻了吗”

“假如科佩尼克军团尚未研究成功,他只是想吸引像你我这种不怀好意者怎么办假如科佩尼克军团的物资很充盈又怎么办你不要忘记这段时间我们一直在暗地里给他施加压力,或许他仅仅是想把我们扯出明面呢!”

“还有凭藉我们对付科佩尼克军团。他魔下有数不完的精锐土兵,而我们手里只有剑都拿不稳的流氓打手!”

说话时,克洛德愈说愈觉得面前人正在討论一些天方夜谭的怪话:

德拉图尔家族虽自称是呢绒实业商,但就实际產业来说,他们更像是加工与垄断特定商路的经销商。

也因此,在国內经营关係时,他们多联繫的是穿袍贵族体系的文官们与卡佩国內近期式微的亲维多利亚派。

对於卡佩王国的暴力集团,西蒙所在的德拉图尔家族既无接触,亦无了解。

而克洛德的佩尔埃蒂家族则截然不同:他们控制著从羊毛加工到卡佩王国內部经销的全链条。除了这些,佩尔埃蒂家族双雄都属於王国包税总行的四十人股东集团。

实体呢绒业与纺织业的包税权,两大家族经济体系的根基决定佩尔埃蒂家族必须拥有私有暴力团伙,並且同王国官方的暴力集团保持良好关係。

是以克洛德太明白仅仅凭藉他们这些大猫小猫两三只的商人同盟就要和一支赫赫有名的王国军团对抗有多么愚蠢了。

他们的商人同盟有什么

最多几百人的流氓地痞出身的佣兵和少数精锐护卫。

苏弗尔公爵的科佩尼克军团有什么

仅仅在封锁区內部就有五千人的军团士兵!在巴黎的更外围还有一万五千人隨时待命准备支援。

克洛德不反对为了利益冒险,可为了虚无縹緲的东西,干些怎么想都难以成功的事情.—

亨。

克洛德忍不住冷哼,他抬头看向西蒙,想亲眼看自己这位老对手平静下来以后尷尬的脸色。

可他却又失望了:

西蒙面带无比古怪的微笑:“克洛德,原来你是担心这些呀。”

“否则呢”

“那接下来就让我用更多內幕说服你吧!”西蒙举起手,高声喊道:

“有请维多利亚的爱德华爵土。”

僵硬而有力的脚步声从厅堂外的长廊响起。